Local lifestyle

To Nebuta Festival    ねぶた祭りへ

ねぶたは、制作を終え、7月上旬からねぶたを運行する台車に上げる作業が、始まっている。「台上げ」という。

Nebuta finished production, from the beginning of July, work to raise the Nebuta to a  table has begun. has begun. It is called “Daiage “.
https://youtu.be/q6l_mB98hs8

7月下旬、北村 蓮明作による、「一ノ谷の戦 熊谷次郎直実」のねぶたの台上げが行われた。多くの関係者が集まり、現場指揮者の威勢の良い掛け声でタイミングを合わせ持ち上げる。約400kgの重さのねぶたを2メートルほどの高さの台車に水平を保ちながら、ゆっくり上げる。

In late July, the Nebuta of “Battle of IchinoTani, Naozane Kumagai” was raised by Renmei Kitamura.

Many people gathered and lifted up at the right timing with the dashing shouts of the on-site conductor. Raise the Nebuta, which weighs about 400 kg, slowly while keeping it horizontal on a dolly about 2 meters high.

このねぶたは、全体が5分割に作られており、先に、前側の2分割部分を上げていく。担ぎ手への方向指示は、西へとか東とかではなく、「水産会館へ」とか「浅虫側に」「アスパムへ」などと指示を出す。周りの建物や、地名などである。ときには、「こちゃこちゃ(こっちへ来て)と津軽弁の支持も飛び出し、「転勤者もいるはで、わがねべや」と返す。どっと笑いが起きる。

久しぶりの地元の祭りに、みんな気持ちが昂る。

右前のねぶたを載せ、続いて左前のねぶたを載せる。台車の上にいる人の掛け声で、微調整をして、ぴったりと左右を合わせる。

This Nebuta is made into 5 divisions as a whole, and the front 2 divisions are raised first. The direction instructions to the bearer are not to the west or the east, but to “to the Fisheries Hall”, “to the Asamushi side”, “to Asupamu”, etc. Surrounding buildings and place names.

Occasionally, “Kochakocha (come here) and Tsugaru dialect support also popped out, “There are also transferees, so can’t understand” he replies.

Laughter suddenly occurs.
Everyone is excited about the local festival after a long absence.
Place the front right, then the front left.
Make fine adjustments with the shout of the person on the table, and align the left and right sides exactly.

前面が終わると、今度は、送りと言われる後面。送りを乗せると見えなくなるので、後ろが飾られていないねぶたを見られるのはこの時だけ。

しっかりと作られており、送りが無くても、このまま運行して違和感がない。

3分割された後面が載せられ、台上げは終了。ねぶたは、小屋の中へ。本番を待つ。

When the front is finished, this time, the back is called feed.

This is the only time you can see the undecorated Nebuta, as it disappears when you put the feed on it.It is well made, and even if there is no feed, it will continue to operate without any discomfort.

The rear surface divided into three is placed, and the is completed.

Nebuta goes into the hut. Wait for the production.

さて、このねぶた「一ノ谷の戦 熊谷次郎直実」の解説を少し。

By the way, a little commentary on this Nebuta “Battle of Ichinodani: Naozane Kumagai”.

平安末期、源平合戦一ノ谷で、武将熊谷次郎直実が海辺をひとり逃げる平家の若武者に向むかって「敵に後を見みせるのは恥であろう」と引返かえさせた。

幼顔の残る若武者を見て、あまりの若さに逃がそうとするが、味方の軍勢が追って来きたため、人手にかけるよりはと、自みずから討ち取とった。

後日、若武者が敦盛という十七歳の少年であると知った。息子ほどの若武者を斬きらねばならぬ切なさ、世の無情さに苛さいなまれ、後悔の念を抱き、武士の身分を捨て出家する。ねぶたは、直実が日の丸の扇をかざして、若武者にをかけ引ひき返かえすよう促ながしている場面を表している。

At the end of the Heian period, at the Battle of Ichi-no-Tani, warlord Kumagai Naozane turned to the young warrior of the Heike who fled the beach alone, saying, “It would be a shame to show the enemy behind.”

Seeing a young warrior with a young face, he tried to let the young man escape out, but because his allies had come, Kumagai killed him . He didn’t want others to kill him.

Later, I learned that the young warrior was a 17-year-old boy named Atsumori.

Being annoyed by the sadness of having to slash a young warrior as young as his son and the ruthlessness of the world, he feels regret and abandons his status as a samurai. The Nebuta shows Naozane holding the Hinomaru fan over and urging the young warrior to turn back.

どうぞ本番ねぶた祭りでご覧ください。

Please have a look at the actual Nebuta Festival.

 

関連記事

  1. Local lifestyle

    Refurbishment of old houses    古民家再生

    青森県三戸郡五戸町に築100年の古民家がある。(あおもりけん …

  2. Local lifestyle

    New year with handmade Straw Festoon (Shimenawa) …

    しめ縄は、神様を家に迎え入れ、たくさんの幸せを授けてもらうために飾るも…

  3. Local lifestyle

    Hot spring delivery 「BORING BATHters」

    4月16日、全都道府県に発令した特別措置法に基づく緊急事態宣言で、青森…

  4. Local lifestyle

    Extremely early harvest known as Koizora that can …

    アイキャッチ写真 青森県りんご協会秋から始まる本格的なリンゴの収穫…

  5. EVENT

    Sakuragawa cafeteria Mochi making (mochi tsukuri…

    新年を迎えた正月5日、桜川みんなの食堂で餅つきが行われた。今では、…

  6. Local lifestyle

    Late autumn: Final stage of apple harvesting

    晩秋 終盤に近付いたりんごの収穫リンゴの収穫も終わりに近づ…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. Tourism

    A real snow world 雪の世界
  2. History & Culture

    Revitalization of a 100 years old staine…
  3. Local lifestyle

    Suggestion of a new approach towards loc…
  4. Letters from abroad

    Aomori welcomed me with the beauty and s…
  5. History & Culture

    Oyama-Sankei, the Nationally-Designated …
PAGE TOP