History & Culture

Mountain badge designed by a world-famous board 世界的板画家デザインの山のバッジ painter

青森市にある酸ヶ湯温泉で、世界的板画家棟方志功氏がデザインしたバッジが売られている。青森市出身の棟方志功は、八甲田を愛し、若いころから度々訪れている。

Badges designed by world-famous board painter Shikō Munakata are on sale at Sukayu Onsen in Aomori City. Originally from Aomori City, Shiko Munakata loves Hakkoda and has visited him frequently since he was young.

default

昭和1929年(志功28歳)、酸ヶ湯温泉のガイドをしていた鹿内仙人(鹿内辰五郎氏)、酸ヶ湯温泉の大原誠一専務(当時)と志功さんが、八甲田山に登った時、神の鷹と言われるクマタカ(「MOUNTAIN HAWK-EAGLE」)が飛んできたという。
1929 (Mr. Shiko, 28 years old), When Sukayu Onsen’s Sennin (Tatsugoro Kauchi), Sukayu Onsen Managing Director Seiichi Ohara (at that time) and Shikoda climbed Mt. Hakkoda, it is said that the mountain hawk-eagle (“MOUNTAIN HAWK-EAGLE”), which is said to be the hawk of the god, flew.

ガイドの鹿内仙人は、「このような両翼に白い丸い模様がある鷹は、初めて見た。これは神鷹だ。志功、お前は世界一になるぞ!」と言った逸話が残されている。
The guide, Sennin Kauchi, said, “I’ve never seen a hawk with white round patterns on both wings. This is a hawk. Shiko, you will be the best in the world! ”There is an anecdote that said.

その後、1955年(52歳)、サンパウロ・ビエンナーレで版画部門最高賞を受賞。
1956年(53歳)、ベネチア・ビエンナーレにて日本人として最初の国際版画大賞を受賞し、一躍世界のムナカタとなった。
After that, in 1955 (52 years old), he won the highest award in the print category at the Sao Paulo Biennale.
In 1956 (53 years old), he won the first international print award as a Japanese at the Venice Biennale, and suddenly became the world’s Munakata.

昭和1954年、八甲田を訪れる愛好家のためのバッジを製作することになり、志功さんにデザインを依頼し、先の逸話を基に、棟方志功デザイン「八甲田愛好会」のバッジが作られた。デザインの下にはフランス語で「八甲田愛好会」と記されている。

In 1954, he decided to make a badge for lovers visiting Hakkoda, and asked Mr. Shiko to design it. Based on the previous anecdote, the badge of “Hakkoda Lovers Association” designed by Shiko Munakata was made. Below the design is written “Hakkoda Lovers Association” in French.

バッジは、その後一時製造販売を終えたが、1994年復刻され、現在は、酸ヶ湯温泉で販売されている。
The badge was temporarily discontinued, but was reprinted in 1994 and is now sold at Sukayu Onsen.

※通常、版画は、「版画」と書くが、棟方は文字を画面に入れ込み、絵と文字を同次元に扱い、統合させた独特の「板画」を確立。以後、「板画家」と表している。

* Normally, prints are written as “prints”, but Munakata puts characters on the screen, treats the pictures and characters in the same dimension, and establishes a unique “plate print” that is integrated. Hereafter, it is referred to as “board painter”.

関連記事

  1. Topics

    Correspondence to Corona virus/Covid-19  新型コロナウィルス…

    中国の武漢から発した新型コロナウィルスは、瞬く間に全世界に広まった。…

  2. History & Culture

    Oyama-Sankei, the Nationally-Designated Important …

    国指定重要無形民俗文化財 お山参詣は、五穀豊穣、家…

  3. History & Culture

    Japanese wedding ceremony 日本の結婚式

    Japanese wedding ceremonies are con…

  4. EVENT

    Cardboard Cosplay “Danborian” 段ボールでコスプレ ダンボリ…

    12月15日青森市で段ボールを使ったコスプレの大会「ダンボリアン2」が…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. Food

    Handmade Sausage  真冬のソーセージ作り  
  2. EVENT

    Support and excitement for Neputa by new…
  3. Local lifestyle

    “Strange Charms of Gonohe Local Mu…
  4. Topics

    Christmas with Tsugaru Kogin 津軽こぎんが彩…
  5. Local lifestyle

    “A-BEACH” a new beach spot i…
PAGE TOP