Topics

Aomori Blue Expectation of inactivation effect on coronavirus pand あおもり藍 新型コロナウィルスの不活性化効果も期待 emic

弘前大学研究チームは、古くから染色に使われてきた「あおもり藍」のエキスが、新型コロナウィルスと同じグループに属するヒトコロナウィルスへの増殖抑制効果が認められ、今後の研究で新型コロナウィルスに対する不活性化効果の検証も期待できると発表した。「あおもり藍」は、2010年、宇宙空間でも安心な天然成分による高い抗菌・抗臭性が認められ、山崎直子宇宙飛行士のスペースシャトルの船内着として採用され、話題となった。

Hirosaki University research team found that the extract of “Aomori Blue”, which has been used for staining for a long time, has a growth inhibitory effect on human coronavirus belonging to the same group as the current coronavirus, and had been announced that it can be expected to verify the inactivating effect. In 2010, “Aomori Blue” was recognized for its high antibacterial and deodorant properties due to its natural ingredients that are safe in outer space, and was adopted as astronaut Naoko Yamazaki’s space shuttle onboard, and became a hot issue.

「藍」は、江戸時代に北前船で青森に運ばれ、明治三十年代頃まで盛んに栽培されてきた。藍染めされた布は、冬の寒さを防ぐ野良着として幾何学模様の「こぎん刺し」として親しまれ、今でも伝統文化として受け継がれている。

地元に古くから伝わる親しみのある「藍」が、現代では、抗菌性・抗臭性が注目が集まり、暮らしに生かされる。先人の知恵が脈々と受け継がれることに誇らしさを感じる。

“Japan Blue(Indigo)” was transported to Aomori by Kitamaebune (western-route shipping) during the Edo period and was actively cultivated until around the 30s of the Meiji eras. The indigo-dyed cloth is popular as a geometric pattern “kogin-zashi” as a stray cloth to prevent the cold in winter, and is still inherited as a traditional culture now.

Indigo or known as “Indigo”, which has been familiar to the locals for a long period of time, is nowadays attracting attention for its antibacterial and deodorant properties, and is used in daily life. It represents the proud feeling that the wisdom of the predecessors is passed down.

2006年9月、あおもり藍としての独自染色法を得たことで、異業種連携、産業化を目指し、あおもり藍産業協同組(あおもり藍産業協同組合https://aomoriai.shop-pro.jp/)が設立された。独自染色法とは、乾燥した藍葉をパウダー化すること。日本の他の地域では「藍染」は、タデアイの葉を乾燥させた後に熟成・発酵させる伝統的な方法が一般的。ただこれは、職人の「技術と勘」を頼りにしての染色工程であり、「職人の育成問題」、「大量生産ができない」など、課題がある。それに対して、独自染色法は、染色工程をデータ管理することで標準化、藍白( 薄水色) から濃藍( 濃紺色)まで8 色に染め分けを可能にすると共に、染め上がり品質の均等化、再現性を向上させた。製品完成の所要期間は従来の工程の20分の1。時間の短縮にも成功した。

既存の藍染めの既成概念にとらわれず、柄物の布製品から革製品・木製品の藍染めなど、商品のラインナップも充実させてきた。これまで藍染めは色落ちすることが当たり前と言われてきたが、「あおもり藍」は、色落ちの問題解決にも挑戦し、色落ちが少ないのも特徴だ。

In September 2006, the Aomori Indigo Industry Cooperative was established with the aim of cross-industry collaboration and industrialization by obtaining a unique dyeing method for it. In other parts of Japan, ” dyeing of indigo” is a traditional method in which the leaves of Pericardia tinctoria are dried and then aged and fermented. However, this is a dyeing process that relies on the “technique and intuition” of craftsmen’s, but there are problems such as “training of craftsman” and “mass production is not possible”. The original dyeing method is standardized by managing the data of the dyeing process, enabling dyeing in 8 colors from indigo white (light blue) to dark blue (dark blue), and improving the equalization of dyed quality and reproducibility. The time required to complete the product is one twentieth of the conventional process. Time of production was also successfully reduced.

Product lineup had been expanded from patterned fabric products to leather and wood products indigo dyeing, without being bound by the existing concept of indigo dyeing. Until now, it has been said that indigo dyeing is usually discolored, but “Aomori Indigo” is also characterized by its challenge to solve the problem of discoloration and less discoloration.

今、「あおもり藍」は、染色だけでなく、初めにも紹介した通り、抗菌・消臭・防虫・抗酸化・コレステロール低減効果等の効能が確認されている。

現在のコロナ禍で、新型コロナウィルスと同じグループに属するヒトコロナウィルスの増殖抑制作用が確認されたことで、マスクや抗菌スプレイなどの製品が販売されている。肌荒れなどで消毒用アルコールが使えない人にとっても使いやすい。

Now, as introduced at the beginning, “Aomori Blue” has been confirmed to have antibacterial, deodorant, insect repellent, antioxidant, and cholesterol-reducing effects as well as dyeing.

Products such as masks and antibacterial sprays are being sold because the growth inhibitory effect of human coronavirus, which belongs to the same group as the current coronavirus. It is easy to use even for people who cannot use rubbing alcohol due to sensitive skin.

あおもり藍販売店  Aomori indigo store
(株) BLUE LINK PROJECT    masumi@bluelinkproject.jp

代表取締役 福士 珠美(ふくし ますみ Fukushi Masumi)さん

「あおもり藍」は、無農薬で栽培されている。
“Aomori Indigo ” is cultivated without pesticides.

青森市の郊外、農事組合法人羽白開発で栽培されていた。羽白開発は、米や野菜などの栽培には、減農薬栽培や自然栽培に取り組み、土中環境に配慮している農場である。そこで、「あおもり藍」は、栽培されていた。今は、「藍農産」が、あおもり藍産業協同組合から、無農薬栽培での藍の生産を請け負っている。

It was cultivated in the suburbs of Aomori City by Hajiro Development (https://hajirofarm.or.jp/). Hajiro Development is a farm that place consideration on the soil environment by working on pesticide-reduced cultivation and natural cultivation for the cultivation of rice and vegetables. Therefore, “Aomori Blue ” was cultivated.

Currently, “Ai Nosan Co., Ltd.” is undertaking the production of indigo by pesticide-free cultivation from the Aomori Indigo Industry Cooperative Association.

福士英雄(ふくしひでお Fukushi Hideo )さん
あおもり藍産業協同組合から、無農薬栽培での藍の生産を請け負っている「藍農産」(青森市)の代表。Representative of Ai Agricultural Products Co., Ltd.
Aomori Agricultural Co., Ltd. undertakes the production of indigo by pesticide-free cultivation from the Aomori Indigo Industry Cooperative Association.

 

 

関連記事

  1. EVENT

    Tsugaru’s fun in Aomori 「Hirosaki Castle Chrysanth…

    津輕の秋の楽しみ「弘前城菊と紅葉まつり」毎年、弘前公園内・弘前…

  2. Local lifestyle

    “A-BEACH” a new beach spot in front of…

    7月20日、海辺の環境再生と、新たなにぎわいの場をつくろうと、青森市が…

  3. Local lifestyle

    Sakuragawa cafeteria Sakuragawa , Aomori city   …

    近頃、日本では、朝ごはんや晩ごはんを十分に食べることができない子どもた…

  4. Topics

    Aomori Prefecture Development: Innovative Producti…

    K.Yamauchi日本と言えば「寿司」。海外でも広く知られて…

  5. Topics

    Sightseeing with robot in Mutsu City  ロボットがむつ市観光

    AIを搭載したロボットが青森県むつ市を旅行した。通信機能やカメラを搭載…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. History & Culture

    進化した津軽笛 Developed Tsugaru Flutes
  2. Letters from abroad

    My reminiscence 僕の思い出
  3. Local lifestyle

    The Lotus of “WALLEN” in the Domestic No…
  4. Food

    Japan’s top class scallops in Aomori Pre…
  5. History & Culture

    Hina Matsuri  Spring messages from the s…
PAGE TOP