Topics

Everyone’s Cafeteria Let’s feats together! みんなの食堂    いっしょに食べよう!

1人より二人、みんなで食べた方が美味しい。みんなで一緒に作って食べて、美味しさを分かち合いましょう!ということで、10月上旬Vege café ちゃままに集まった。
主催したのは、特定非営利法人SEEDS NETWORK。青森県の事業委託を受けて行ったものだ。

当日のメニューは、市内のケーキ屋さんル・スリールの奥本美香さんによる「パリの昼下がり」と題しての奥本さんのパリ在住のときのお話と、エクレアのレクチャー。参加者は、40代から60代の15人ほどが集った。親子で参加した人もおり、会場はアットホームな感じ。

It is better and far more delicious eating together than alone. Let’s prepare and eat together and share the deliciousness! A gathering occurred in Chamama’s vege café in early October. This gathering was sponsored by Specified non-profit corporation SEEDS NETWORK, a non-profit organization.
It was commissioned by Aomori Prefecture.

The menu on the day was a story by Mika Okumoto of the cake shop Le Thrill in the city, entitled “Noon in Paris”, and a lecture by Eclair when she lived in Paris. About 15 people in their 40s and 60s participated in the gathering. Some people participated as parents and children, and the venue feels just like home.

主催者側の

特定非営利活動法人SEEDS NETWORKの大西さんが奥本さんを紹介し奥本さんにバトンタッチ。フランスのケーキ屋さんで修行中の話や暮らしの話など、参加者からの質問も受け、楽しく歓談した。奥本さんは、ケーキは得意だが料理は不得意と話すと、参加者で蕎麦カフェを経営している奥村さんは、料理は得意だがケーキは不得意などと話し、会場は、笑い声に包まれた。

Mr. Onishi the representative from the sponsor team Specified non-profit corporation SEEDS NETWORK introduced and passed the baton to Mrs. Okumoto. There were questions and fun conversations from the participants regarding to training at the cake shop in France and life over there. Mrs. Okumoto said that she was good at baking cakes but not that good in preparing a meal and one of the participants known as Mr. Okumura replied vice-versa. The crowd was filled with laughter.

その後、エクレアの作り方を奥本さんが実演した。みなさん、一斉にスマフォで写真撮り。参加者は、奥本さんが用意したエクレアに飾りつけし、それぞれのエクレアを完成させ、完成品のお披露目となった。

小さい子から大人まで皆さん真剣だった。

After that, Mrs. Okumoto demonstrated how to make eclairs. Everyone was taking pictures with phones at that moment. And then, the participants decorated the eclairs prepared by Mrs. Okumoto. After completed the decorations for each eclair, they unveiled the finished product.

Everyone including children and adults were serious in the making process.

パンとスープの昼食をみんなで一緒に食べ、各自が作ったエクレアを味わい、今日この会場で出会った人たちと楽しい時間を過ごした。

コロナ禍で疎遠となった人との交わりを取り戻すように、楽しんでいた。

“1人より二人、みんなで食べた方が美味しい。みんなで一緒に作って食べて、美味しさを分かち合いましょう!” 分かち合いました!早くこれが日常になれば良いですね。

All of them had lunch together of bread and soup. They also tasted the eclairs decorated by themselves. It is a good time spend with the people we met at this venue today.

People that were distanced because of the outbreak of corona came back together and had a good time.

“It is better and far more delicious eating together than alone. Let’s prepare and eat together and share the deliciousness!”. I hope this can become a norm as soon as possible.

関連記事

  1. Topics

    Mrs.Atanaska Rangelova’s Cooking School アタナスカさんの料理…

    今月8日、青森市でブルガリア出身のアタナスカさんのギリシャ料理「ムサカ…

  2. EVENT

    Foreign students’ udo cooking class experience, th…

    留学生たちのウド料理体験!HPにウドの事を取り上げた前回の記事…

  3. Topics

    Study and training at Tsugaru Kanayama Yaki from t…

    五所川原市の津軽金山焼(http://kanayamayaki.com…

  4. Topics

    Aomori Blue Expectation of inactivation effect on…

    弘前大学研究チームは、古くから染色に使われてきた「あおもり藍」のエキス…

  5. Topics

    Aomori Prefecture Development: Innovative Producti…

    K.Yamauchi日本と言えば「寿司」。海外でも広く知られて…

  6. Topics

    Christmas with Tsugaru Kogin 津軽こぎんが彩るクリスマス

    東急プラザ銀座のクリスマスイルミネーションイベントとして、こぎんを使い…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. Local lifestyle

    New year with handmade Straw Festoon (Sh…
  2. EVENT

    Foreign students’ udo cooking class expe…
  3. Food

    我が家のお盆料理
  4. Local lifestyle

    November Juvenile scallop dispersion ope…
  5. Topics

    Mrs.Atanaska Rangelova’s Cooking School …
PAGE TOP