Food

A vegan cafe that practices sustainability サステナビリティ(sustainability)を実践するビーガンカフェ

野辺地町 自遊木民族珈琲 jiyubokuminzokucoffee

https://www.jiyubokuminzoku-coffee.com/

不定期のためHPの営業スケジュール参照
Business hours: Please refer to the HP business schedule for irregular times.

2011年の東日本大震災以後、社会の在り方や個々の生き方を見直し、生き方を変えた人は多い。今回紹介する自遊木民族珈琲 jiyubokuminzokucoffeeの2人もそうだった。
板橋 諒さんと奥さんの朋代さんは、それぞれ違う場所で東日本大震災を経験した。

Since the Great East Japan Earthquake in 2011, most people had been changing their perspective of life and the way they live in this on-going society. 2 individuals from Jiyubokuminzoku coffee shop are also among the people who are changing will be introduce through this article.
Mr. Itabashi Ryo and his wife Mrs. Tomoyo experienced the Great East Japan Earthquake in different places.

諒さんは、山形県でコーヒーメーカーに勤め、朋代さんは、神奈川県で医療の仕事をしていた。学生時代からの付き合いがあった二人だが、就職で離れ離れになっていた。東日本大震災の時に、それぞれの場所で停電によるライフラインの停止という事態に遭遇した。特に、諒さんが居た山形は、早春の3月は、まだ寒い。暖房機器の電気が止まり、寒さで辛い思いをした。二人は、その不便さの中で、生きる術を持つ事と自身のアイデンティを考えたという。自給自足とまではいかないまでも、不便でない程度に良好な状態を維持させるためにはどうしたらいいかと考えたという。生きるスタイル、自分自身の技量を見つめたいと思った。それと、故郷と言うもの大事さも考えた。一瞬にして住めなくなった東日本震災地のことがショックだった。

Mr. Ryo worked for a coffee maker company in Yamagata prefecture while Mrs. Tomoyo worked in medical field in Kanagawa prefecture. They had been together since their school days and was separated because of their chosen career. Time during the Great East Japan Earthquake, there were rough circumstances such as where the lifeline was stopped due to a power outage at all location. Especially Mr. Ryo who was in Yamagata prefecture had to went through cold weather since it is early spring March. Electric supply for the heater machine stopped causing him to went through a rough time. Through the time of inconvenience, both of them thought of how to live on and their own identity. Thought of what should be done in these circumstances where resources were not sufficient without having inconvenience. They looked for a lifestyle to life and to support their own self. They thought about the importance of home. It also shocked them both by just thinking about losing their place to live.

これを機に、朋代さんは、以前から興味のあったヨガを学びにインドに1年間行った。その後、スリランカ、タイ、ネパールと自然と共に暮らす国々を訪ねた。
少し遅れて、諒さんも、カンボジアやラオスを訪ねた。そして、オーストラリアで落ち合った。
オーストラリアで最もオーガニック・ロハス・ヨガが盛んなバイロンベイで今後の生き方を決めた。

Taking this opportunity, Mrs. Tomoyo travelled to  India to learn yoga, an activity where she already built up an interest in. After that, she also visited  Sri Lanka, Thailand, Nepal and other countries that live within nature.
Mr. Ryo being a little late but still visited Cambodia and Laos.
And then, both of them ended up and met in Australia.
They decided their way of living in Byron Bay, the place where organic lohas yoga is very popular.

インド:ターリー(インドのカレー定食)India: Thali (Indian curry set meal)

台湾:山岳民族の村で育てているコーヒー豆を軒先に干してあるところ。
Taiwan:A place where coffee beans grown in a hill tribe village are dried at the eaves.

タイ:チェンマイのオーガニックマーケットで出店していた、ローカルコーヒーを出すお店。
Thailand:A local coffee shop that opened at an organic market in Chiang Mai.

ベトナム:ベトナムの伝統スタイルのコーヒー抽出方法
Vietnamese:Vietnamese traditional style coffee extraction method

Australia Byron Bay:State of the beach

Permaculture workshop
この旅で、二人はサステナビリティ(sustainability)を基本とする生き方を模索し、ビーガンカフェ 自遊木民族珈琲 jiyubokuminzokucoffeeを野辺地町で開店した。そこで、「持続可能性」を実践している。During this trip, both of them explored a way of life based on sustainability and opened the vegan cafe known as Jiyubokuminzoku coffee in Noheji town. And now, “sustainability” is put into practice.

アジアを中心に、環境やコミュニティへ配慮された栽培方法のコーヒー生豆を輸入する業者から仕入れている。
Jiyubokuminzoku coffee’s coffee is procured from a company that imports coffee cultivated with consideration for the environment and the community, mainly in Asia.

以下、彼らの実践項目をHPから抜粋。Below is the abstract of their practice items from their own homepage.

Reuse (繰り返し使うこと、再利用すること) コーヒーは、使い捨てのペーパーフィルターではなく、洗って繰り返し使えるステンレスフィルターやネルで抽出。屋外イベント時には、マイカップの持参やリユースカップの使用を推奨する。
Reuse (repeat and reuse) Coffee is extracted with a stainless-steel filter or flannel that can be washed and reused instead of using a disposable paper filter. It is recommended to bring your own reusable cup to any outdoor events.

Compostable (土に還ること) コーヒーのカスや果物の皮、薪ストーブの灰などは、敷地裏の畑の土に還してまた新たな作物を育てる肥料として使う。
Compostable (return to the land) Coffee foreign matter, fruit peels, and wood stove ash are returned to the soil of the fields behind the site and used as fertilizers to grow new crops.

何かモノを選ぶときの基準は土に還るかどうか。
It is to think whether things can or cannot be return to the land whenever you are choosing something to use.

Upcycle (蘇らせること新たな価値を見出すこと)
Upcycle(refurbish and finding new value of an item)
空き家だった建物を自分たちで改装して、店舗として蘇らせ、昔この家で使われていたものを店内の家具や什器として使用。
An empty house was refurbished and reconstructed into a shop. Things left in the house were used as interior furniture for the shop.

By hand(自分たちの手で作り出すこと)
By hand (create by your own)
一粒ずつ手作業でコーヒー豆を選別したり、自分の手でタネをまいて野菜を育てたり、地道に薪を割ったり。時々は出来上がりを待っている間、お客さんもコーヒー豆を選別したりするそうだ。自宅の畑で、ニンニク・ズッキーニ・大豆・花豆・小豆を栽培している。小豆の選別には、お客さんも料理を待つ間、手伝ってくれるという。
Selection of coffee beans are manually done by hand, seeds were sprinkled to grow vegetables and firewood was steadily broken. Sometimes while waiting for the end product, apparently customer too select coffee beans. Garlic, zucchini, soybeans, flower beans, and red beans were grown in their home field. Customers will also assist in the selection of red beans while waiting for food.
時間や労力はかかるが、自分の手で作り出した「モノ」は、お金で買える「モノ」とは違う価値が生まれる。
Although it cost time and effort, “things” created by your own hands create different value from “things” that you can buy with money.

Vegan (動物性タンパク質を使用しないこと)
Vegan (usage of animal protein is not present)
肉類・卵・乳製品は使用していない。
Meat・Egg・Dairy product are not used.
・自給できる可能性のある素材を使いたい
Wish to use materials that are self-sufficient
・環境負荷を軽減したい
Reduce environmental harm
・様々な宗教や、アレルギーのある方への食事の選択肢を増やしたい
Wish to increase dietary options for people with various religions and allergies

この3つの考え方が軸になっている。
These 3 thoughts are the core of their thinking.
Think globally, Act locally(出来ることを、出来るだけ、続けていくこと)
Think globally, Act locally (keep doing what you are able to)

茶粥定食の写真(おかずは季節により変わることあります。)
A photo of “Chagayu” set meal (side dishes may change depending on the season.)

イベント販売にも積極的に出掛ける。
朋代さんは、8ケ月の娘のやえちゃんを連れて、青森市のイベント販売に会場にいた。いつも、諒さんが入れるコーヒーを朋代さんが入れる。前にイベント販売で買って美味しかったからと来る人や、お店に行ったことがある人がコーヒーやクッキーを買って行く。イベント販売に出店することは、かなりなPR効果があるらしい。お店のメニューが英語表記であることや諒さんや朋代さんが、ある程度英語で会話できることを知って、お店に来る外国人もおり、彼らがSNSで在住の外国人に拡散してくれるという。

They participate in sales events and mingle with customers actively.
Mrs. Tomoyo along with her 8 months old daughter Ms. Yae when to a sales event venue in Aomori city. Mrs. Tomoyo makes coffee that is usually make by Mr. Ryo. People who came to the shop are the ones who bought the products from the last sales event and the ones who have been to the store buy coffee and cookies. It seems that opening a shop for sales event has a considerable public relation effect. Some foreigners come to the store knowing that there is an English menu and that Mr. Ryo and Mrs. Tomoyo can speak in English to some extent, and they will spread to other foreigners via SNS (social networking services).

残念ながら、今は、コロナ禍で、テイクアウトのみで店内での飲食は出来ないが、行くのが楽しみなカフェだ。
Unfortunately, because of the current coronavirus pandemic, the shop now only offers take out service since in house service is not available. But it sure is a place to look forward to.

諒さん達の今後の目標は、青森県産大豆の“おおすず”でエスプレッソを作り、焙煎してエスプレッソを淹れ、その大豆から豆乳も作り、ソイラテにして提供する。新しいサスティナブルな珈琲が生まれる。新しいサスティナブルな珈琲が生まれる。

Mr. Ryo’s future goal is to create an espresso made by using Aomori Prefecture Recommended Variety Soybean “Osuzu”  grown by ourselves and soybean milk is made from the soybeans and served as soy latte.
A new kind of sustainable coffee is born.

 

関連記事

  1. Food

    Allergy free/Vegan cafe Ⅱ Aomori city   Vege caf…

    アレルギー/ビーガン対応カフェ 2 青森市 Vege cafe ちゃま…

  2. Food

    Proud of dough!  Stone kiln pizza kitchen car …

    青森では珍しく本格的なナポリピッツァのキッチンカーがある。オーナーは、…

  3. Food

    実りの秋 新米で栗ご飯 Fruitful Autumn : Maron with Brand N…

    下北では、郊外に行くと畑の片隅に栗の木が植えられています。9月の末から…

  4. Food

    我が家のお盆料理

    我が家のお盆料理 Our Cuisine for Bon Festiv…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. Local lifestyle

    New Year in Aomori 青森のお正月
  2. Local lifestyle

    Scallops export to EU   EU向け出荷のほたて貝
  3. History & Culture

    Japanese Oldest Night Lamp‘ Johyatoh ’an…
  4. Local lifestyle

    Extremely early harvest known as Koizora…
  5. EVENT

    Cardboard Cosplay “Danborian” 段ボール…
PAGE TOP