Food

Aomori, Japan’s number 1 garlic production area 青森は、日本一のニンニク生産地

青森県は、リンゴと並びニンニクも日本一の生産量と質を誇っています。市場では、品質基準が高く評価をされています。2016年の都道府県別におけるニンニク生産量(収穫量)は、21、100tで、トップは青森県の14,200t、国内シェア67.3%と圧倒的な生産量を誇っています。青森県南部の田子町や上北地域の十和田、津軽地方の常盤等で作られています。

Aomori prefecture is the area that produce the highest quality of apples in Japan. But besides that, it is also known for producing the highest quality of garlic.The quality and standards are being highly rated in the market.

Garlic production and harvesting by prefecture in the year 2016 is 21, 100t. Aomori prefecture had produced 14,200t of the total amount and occupied the domestic share of a whopping 67.3% of the whole Japan garlic production.

This garlic production area is in Takkomachi, the southern part of Aomori Prefecture, Towada City in the Kamikita-chiiki region, and Tokiwamachi in the Tsugaru-chihou region.

青森県が、ニンニク日本一となった理由は、夏季冷涼な気候であることと、気候に適した「福地ホワイト」という系統が生産されていること、水田転換政策 により昭和40年代後半から全県に拡大したことによります。「福地ホワイト」は、大玉で一片が大きく、身が引き締まって雪のような白さが特徴のニンニクです。

There are 3 main reasons why Aomori prefecture is the top garlic producer in Japan. First is that Aomori have a cool summer climate. Secondly is the species of garlic used known as Fukuchi white that has high adaptation and suitability for the climate here. Lastly, the government had came up with a policy known as suidenn tennsaku seisaku (paddy field conversion policy) to convert paddy field into garlic production area in Showa year 40 (1965) and have since expand to the all prefectures.

Fukuchi white is a kind of garlic with big pieces forming a large ball like appearance with a firm and white outer layer that look like snow.

ニンニクは、6月後半から7月にかけて収穫されます。この頃になると、畑からニンニクの匂いの風が吹いています。十和田市のニンニク農家藤森農園では、朝早くから夕方まで収穫作業に追われています。

Garlic is harvested from late June to July.
At this time, the aroma of the garlic from the field is brought up into the atmosphere by the blowing wind.Garlic farmers in Fujimori farm, Towada, begun their harvesting work from early morning to late evening.

ニンニクは、農家にとって換金作物として重要なものです.しかし、生産者は、収穫までは気を抜けない作物だと言います。ニンニクは秋に植え付け、発芽し越冬するまではとても強い作物ですが、収穫間近になり葉がたわわになると病害虫にとても弱く、1本でも病気になれば、一晩で畑全体にまで病害虫の被害が広がるという、とてもデリケートな作物だと言います。それを、青森の農家は、にんにくの栽培に適した土づくり、高度な栽培技術やきめ細かい管理で乗り切ってきました。
Garlic is important as a cash crop for farmers.
But producers say it is a crop that does not go away until harvest.

Garlic is a very strong crop until it is planted in the autumn and sprouts and overwinters, but it is very vulnerable to diseases and pests when the harvest is near and the leaves are strained. If even one of them in the batch is caught with the disease, the damage will apply on to the whole field overnight. It is said to be a very delicate crop.
Farmers in Aomori have succeeded in creating soils suitable for garlic cultivation, advanced cultivation techniques and micro management.

機械で収穫したニンニクは、一つずつ根と茎を切っていきます。鎌を逆さにした根切りの台は、農家がやりやすいように創作したものです。家族総出の作業です。
Roots and stems of the garlic harvested will be cut off one by one.

収穫したニンニクは、長期保存できるように強制乾燥するものと、乾燥せずに収穫したものを販売する「生ニンニク」に分けられます。「生ニンニク」は、日持ちがしないため、短い期間、地元の直売施設で売られます。地元消費という作物です。生産者やごく一部の人たちだけが味わえる “ 旬の野菜です。

「生ニンニク」は、香りが強く、味は、水々しく、甘味が強く、もちもちした食感です。ただし、アリシンという成分が沢山入っているため強い殺菌作用があり、とても刺激が強いので、胃弱な方は、気をつけなくてはなりません。

The harvested garlic is divided into those that are force-drying for long-term storage and “raw garlic” that sells harvested items without drying.
Namaninniku or known as raw garlic are sold at a local direct sale facility for a short period of time since it has no shelf life. It is a crop of local consumption that can only be sold at the production area.
It is a vegetable of “shun” (fresh with a seasonal taste) that only producers and a few other individuals can taste.
Raw garlic has a strong aroma, taste, watery taste, sweetness and a sticky texture.

However, because there is a strong bactericidal action since it contains a lot of allicin, causing a very strong stimulation, it is advice that individuals with dyspepsia have to be cautious intaking raw garlic.

畑から戻ってから、農家は、自宅に備えた乾燥室に収穫したニンニクを入れます。室温38度前後に保たれた乾燥室の中で、乾燥させ、約1ケ月ほどかけて水分を30%ほどにします。乾燥することで長期間保存ができます。この強制乾燥とその後の冷蔵庫での貯蔵で、薬剤を使うことなく、発芽を抑制し、青森のニンニクは、安心して消費できます。
After returning from the field, the farmer puts the harvested garlic in the drying room at home.
Dry in a drying room maintained at room temperature around 38 ° C, and the environment moisture is set to about 30% over about one month. It can be stored for a long time by drying.

With this forced drying and subsequent storage in a refrigerator, germination is suppressed without using any medicine, and garlic from Aomori can be consumed safely.


 

 

関連記事

  1. Local lifestyle

    Let’s learn more about Aomori Scallop!

    8月31日(土)、青森市アピオ青森で、青森ホタテについてもっと学びまし…

  2. Food

    我が家のお盆料理

    我が家のお盆料理 Our Cuisine for Bon Festiv…

  3. Local lifestyle

    Late autumn: Final stage of apple harvesting

    晩秋 終盤に近付いたりんごの収穫リンゴの収穫も終わりに近づ…

  4. Local lifestyle

    “Let’s Make Liquor from Blackcurrant!&…

    第1話 スタート収穫も終わり、カシスの生産農家である私は、今、カシ…

  5. Local lifestyle

    Setsubun  節分

    2019年の節分は2月3日です。節分は、立春の前日ですので、毎…

  6. Local lifestyle

    New Year in Aomori 青森のお正月

    During the end of December, most of…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. Food

    Japan’s top class scallops in Aomori Pre…
  2. Local lifestyle

    New Year in Aomori 青森のお正月
  3. Food

    Udo, sign of spring 食で実感!青森の春を告げる野菜 “ウ…
  4. History & Culture

    Rebuilding the symbol of liquor store 「…
  5. Food

    我が家のお盆料理
PAGE TOP