Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

未分類

下北地域のお花見弁当

Spring Style Lunch Box in Shimokita   下北地域の春の行楽弁当
    The best time to see cherry blossoms in Aomori Prefecture is from 20th of April to the beginning of May.
The latest cherry blossom can be found in Uchiyama Park in Ohma Town, located on the tip of the
Shimokita Peninsula, that will be available until the second Sunday of May.
Under the cherry blossoms trees, everyone set up their sheets or goza(mat) and  enjoy special party called “Hanami”.
When I was a primary school student, Shimokita Hanami’s classics parade were gold fish scoops, shop selling
chicks and turtles, yo-yos, balloons, and masks.  Oden,Yakitori,Yakisoba,cotton candies were the usual food sold by
food stall back in the days.

青森県での桜の見ごろは、4月の20日ごろから5月の上旬頃までの2週間くらいです。
最も遅いのは下北半島の先端の大間町にある内山公園で、5月の第二日曜日までです。
私が小学生の頃、下北の花見の定番は、金魚すくい、ヒヨコや子亀を売っている店、ヨーヨーや風船、
お面なども売られていました。オデンや焼き鳥、焼きそば、綿あめなども定番でした。

Adults dressed in suits and kimonos will set up their sheets or goza(mat) under the cherry blossoms tree.
This purpose is to have colleagues from work, families and neighborhoods people to interact and enjoy delicious food
while having the beautiful view of cherry blossom like a banquet.There were also people playing music equipment
like guitar and violin.
よそ行きのスーツや着物に身を包んだ大人たちが、桜の下にシートやゴザを敷き、職場のグループや家族、町内会のグループなどが
大宴会を開いていました。流しのギターやヴァイオリンも見かけました。

Cherry blossom viewing in the Tsugaru region has been a thing I stick with until now as an adult. 
But the biggest difference that I had notice over the years are the enthusiasm and the spirit of this event.
All fathers will have the similar thoughts of drinking alcohol beverage in this very time and it is obvious
since we can know just by looking at their facial expressions.

津軽地方のお花見も、大人になってから何度か経験しましたが、一番大きな違いは意気込みでしょうか。
お父さん達の着ているものも違うし、「よし、今日は思いっきり飲んでやるぞ」という意気込みが顔に表れているのです。

In addition, they are foods that is essential for Tsugaru’s cherry blossom viewing event. It’s known as Shako(shrimp)
and Togekurigani(crab). Eating Togekurigani is also a tradition even in Shimokita. But is it better to have it around new year eve
(Around December to January) since there will come in bigger size. And everyone will be quiet and their hands get dirty while
eating it hence people feasting on shrimp and crabs are rarely seen. So, this time, I will introduce our spring style lunch box.
また、津軽のお花見に欠かせないものと言えば、ガサエビ(シャコ)とガニ(トゲクリガニ)です。
下北でもトゲクリガニは食べますが、正月前後のほうが実入りが良く、大きいのが手に入りますし、
カニを食べる時には、みんな無口になるし、手が汚れますので、ガサエビとガニは、お花見には登場しないようです。
ということで、今回は、我が家の春の行楽弁当を紹介します。

How to make Inari Zushi
1.  Prepare sushi vinegar.
Dissol
ve 40ml of vinegar 10g of sugar and 4g of salt per 2 cups of rice.
2. Prepare to fried tofu
    Place a rectangular fried tofu on a cutting board and roll a rolling pin to make it easy to open.
Pour boiling hot water in the fried tofu to remove excess oil, and then cool it down with water. Cut it in half.

    Add mirin, soy sauce, and soup stock to the pan, and then fry it in a pan.
3. Prepare the ingredients.
・ Place dried shiitake in to a bowl of water.

    Add sugar and soy sauce to the back soup, simmer over low heat, cool as it is, and shred.
・ Carrot, bamboo shoots are boiled in water, and it is a light-colored soy sauce with Hijiki returned.
Dip all ingredients into a colander and drain, mix the shredded red ginger.
4. Mix the rice and ingredients.
・ Separate the water, mix it with the cooked rice, and mix it so that the sushi vinegar in step 1,
     and  mix with the ingredients in step 3.   Hold it small so that it is easy to put in the deep-fry.
5. Open the fried tofu and carefully pack the contents of step 4 as to not tear it.
    From time to time, it may be tied with dried oyster (kanpyo) which is boiled and fried as well as fried.

「稲荷ずし」
① すし酢の調整をします。
2合(カップ2)の米に対し、酢40ml、砂糖10g、塩4gの割合で溶かしておきます。
② 油揚げの準備をします。
長方形の油揚げをまな板に置き、綿棒などを転がして中が開きやすいようにします。
この油揚げを二等分して、熱湯でゆでて油抜きをして、冷水にとります。
  鍋に、みりん、醤油、だし汁を入れ、水を切った油揚げを入れ、弱火で煮汁がなくなるまでに含めます。
③ 具材の準備をします。
干しシイタケを前日から水で戻しておきます。
戻し汁に砂糖、醤油を入れ、弱火でに含め、そのまま冷まし、千切りにします。
  ニンジン、竹の子の水煮は千切りにし、戻しておいたヒジキとともに、薄味の醤油で煮ておきます。
すべての材料をザルにあけ水気を切り、せんぎりにした紅ショウガを混ぜておきます。
④ ご飯と具材を混ぜます。
水を少なめにして炊き上がったご飯に、①のすし酢を切るように混ぜ、③の具材も混ぜます。
これを油揚げの中に入れやすいように、小さめに握っておきます。
⑤ 油揚げを開いて、破かないように丁寧に④の中身を詰めます。
時により、油揚げと同じようにに含めた干瓢(カンピョウ)で結ぶこともあります。

How to make Fried shredded vegetables and ground chicken
1.  Preparation of ingredients
    Carrot and shiitake are chopped and boiled lightly. Keep spring cabbage as thin as possible.
    Put the minced chicken in lukewarm water, stir well, gradually raise the temperature, and pour it into the colander once it is done.
   In a small pan, heat up the ground ginger, mirin, and soy sauce diluted with water, add the ground chicken meat that has been cooked,
and cook it until the water evaporates
2.Fried egg
   Crake 2 eggs and stir it well. Add vegetables, minced chicken, spread the oil in a heated egg cooker, put in egg solution
and cover it. Heat it slowly over medium heat.

   When the surface has hardened, turn up and down. Remain at medium heat.
   It’s done when the bottom is turned to brown.
「千切り野菜と鶏ひき肉の卵焼き」
① 具材の準備
ニンジン、シイタケは千切りにして軽くゆでておきます。
春キャベツもできるだけ細かい千切りにしておきます。
鶏ひき肉はぬるま湯に入れ、、よくかき混ぜ、徐々に温度を上げていき、一度ザルにあける。
小鍋に、すり下ろしたショウガ、みりん、水で薄めた醤油を温め、火を通した鶏ひき肉を加え、
水分がなくなるまで炒り煮します。
② 卵を焼きます。
卵2個をよく説いて腰を切り、野菜、鶏ひき肉を加え、熱した卵焼き器に油を敷き、
卵液を一度に加え、ふたをして中火でゆっくり火を通します。表面が固まってきたら上下を返します。
 中まで完全に火が通り、裏返した底面にも焦げ目がついたら出来上がりです。
冷ましてから、適当な大きさに切り分けます。

Mini hamburger
 Finely chop the onion, shiitake mushroom and carrots and stir in a frying pan.
 Add milk just enough to soak the crumbs and mix the minced vegetables and the minced meat.
 Add salt, pepper and nutmeg, stir well, and remove the air in the meat by catch and throwing the meat like a ball
with both hands. 
Put it in a frying pan with a thin layer of oil, turn on medium heat so that both sides cook evenly
 and turn browned. Take out the hamburger and put the Worcester sauce, tomato ketchup and red wine in the same pan.
 Boil while stirring to make a sauce. Place the mini hamburger back into the pan and sit it in the sauce.
「ミニハンバーグ」
タマネギ、シイタケ、ニンジン、を細かいみじん切りにし、フライパンで炒め、火を通します。
パン粉が浸るだけの牛乳を加え、冷ました野菜のみじん切りと、合い挽き肉を混ぜます。
塩・胡椒、ナツメグを加えて、よくかき混ぜ、両手でキャッチボールをするように空気を抜きます。
オイルを薄く敷いたフライパンで、中火で両面をきれいな焦げ目がつくように焼きます。
ハンバーグを取り出し、同じフライパンでウスターソース、トマトケチャップ、赤ワインを入れ、
かき混ぜながら沸騰させソースを作ります。取り出しておいたハンバーグをもう一度戻し、ソースを絡めます。

How to make Grilled chicken thighs
1.Preparation of pickle
  Grate a piece of ginger and a piece of garlic. Mix mirin and diluted tsuyu(soup)

  and add several drops of sesame oil.
2.Preparing the chicken thighs
  Remove excess fat, streaks, cut thick part and cut into large bite size.

  You may leave the skin as you like. Soak it in the mixture in step 1 for 30 minutes to enhance the flavor.
3.To cook it
  Warm the sesame oil in a frying pan and fry the chicken over medium heat. Bake it to such
  an extent that both sides are slightly burnt. Let it cool down and cut.

「鶏腿肉の漬け焼き」
① つけ汁の調整
ショウガ1片、ニンニク1片をすりおろします。みりん、麺つゆをうすめたものをよく混ぜ、ごま油を数滴加えます。
② 鶏肉の下ごしらえ
鶏腿肉は余分な脂肪、スジを取り除き、厚い部分はそぎ切りにし、大きめの一口大に切ります。
皮はお好みでつけたままでもよい。①のつけ汁に最低でも30分以上は漬けておき、味をしみ込ませたい。
③ 調理します。
フライパンにごま油を温め、汁気を切った鶏肉を中火で焼きます。両面に焦げ目がつくくらいに焼きます。
冷ましてから切り分けます。

How to make Asparagus bacon 
 1. Preparing asparagus
    Cut out the hard part of the root of asparagus about 1 cm, and make the hard skin part a few

   centimeters. Boil it with boiling water, take it in cold water, and make the green color brighter.  
2. Wrapping asparagus with bacon  
   Bacon is cut in half of its length. The toothpick is also cut diagonally to half length. Cut the asparagus
   into a suitable length, wrap the bacon and hold it with a toothpick. 
3. Frying the asparagus bacon
   Warm the frying pan without oil, and fry the asparagus with bacon wrap over medium heat.

   When it is burnt, turn it over and sprinkle salt and pepper lightly. Keep salt peppers as modest as possible
   since bacon already have a salty taste within it. 
4. As a replacement for bacon, normal thin slice pork meat may also be use.
Fry it and served with s
auce made from ume-dried plum meat.

「アスパラベーコン」
①アスパラガスの下ごしらえ
アスパラガスの根本の固い部分を1cmほど切り取り、固い皮を数センチ桂むきにする。
熱湯で固めにゆで、冷水にとり、緑色を鮮やかにする。
②ベーコンをまく
ベーコンは半分の長さに切っておく。爪楊枝も半分の長さに斜めに切っておく。
アスパラガスを適当な長さに切り、ベーコンを巻き付け用事で止めておく。
③ベーコンを焼く
フライパンを温め、オイルを敷かず、ベーコンをまいたアスパラガスを中火で焼きます。
焦げ目がついたら返し、塩・胡椒を軽く振りかける。ベーコンに塩味がついているので
塩・胡椒は控えめにする。
④ベーコンの代わりに、しゃぶしゃぶ用の豚肉の薄切りを巻き付け、焼き色を付け、
梅干しの梅肉をたたいたものをソースにしました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

関連記事

  1. Letters from abroad

    My reminiscence 僕の思い出

    The first time when I knew I was go…

  2. Local lifestyle

    Setsubun  節分

    2019年の節分は2月3日です。節分は、立春の前日ですので、毎…

  3. Food

    実りの秋 新米で栗ご飯 Fruitful Autumn : Maron with Brand N…

    下北では、郊外に行くと畑の片隅に栗の木が植えられています。9月の末から…

  4. History & Culture

    Hina Matsuri  Spring messages from the snow countr…

    3月3日は、女の子のお祭り「ひな祭り」。ひな祭りの由来には諸説…

  5. Tourism

    A real snow world 雪の世界

    12月になり青森の各地で雪が積もり始めてきている。今年は例年と比べると…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. Tourism

    Snow corridor, the reopening of national…
  2. History & Culture

    Japanese wedding ceremony 日本の結婚式
  3. History & Culture

    Hina Matsuri  Spring messages from the s…
  4. Local lifestyle

    black currant of Aomori
  5. Food

    Japan’s top class scallops in Aomori Pre…
PAGE TOP