Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Local lifestyle

Japan’s No. 1 apple producing area Aomori Ⅱ 日本一のリンゴ産地  青森 Ⅱ

春のリンゴ作業      Apple plantation process in spring

日本一のリンゴ産地、青森の美味しいリンゴを作る今の時期の作業のリポート。

4月、雪が消えた弘前市の齋藤リンゴ園では、肥料が撒かれ、リンゴの木に栄養を与えて、いよいよ収穫に向けての準備が始まっていました。

今年は、昨年発生したリンゴの葉や実に黒い斑点が現れる「黒星病」の予防のため、予防薬を3回蒔きました。黒星病にかかったリンゴを食べても害はないのですが、見た目が悪くなるため安価な加工用品に回されることになります。

寒さと湿気に強い「黒星病」には、温かくなる8月までは気を付けて予防しなくてはなりません。

A report about the process to produce the best and delicious apple in Aomori, Japan.

At the Saito apple farm in Hirosaki, snow disappeared in April. And hence fertilizer was applied to the plantation, nourishing the apple trees, and preparations for harvesting were started.

This year, for the prevention of KUROHOSHIBYOU disease that is left by last year’s apple tree leaves and black spots appeared on the apples, preventive medicines were applied 3 times in the process of the plantation.

There is no harm in eating an apple that has suffered from the KUROHOSHIBYOU disease, but because it will cause a defect look on the apple causing it to be sold at a lower price and a chance to be used in cheap processing products.

KUROHOSHIBYOU disease are particularly strong in cold and humid weather. Hence, we have to be cautious of the disease until August where the summer starts and temperature rises.

5月、リンゴの花が咲きました。

齋藤さんのリンゴ園では、つがる、紅玉、シナノゴールド、ふじを栽培しています。リンゴの種類により、花はそれぞれ色や大きさが、少しずつ違います。つがるの花は、やや小さめ、シナノゴールドは、その実の色と違って蕾は真っ赤です。ふじの蕾は薄ピンクです。

In May, the flowers of apple trees started to bloom.

In Mr. Saito apple farm, 4 different kinds of apple are being grown. That is known as Tsugaru, Akadama, Shinano gold, and Fuji. Depending on the kinds of apple, the flowers are slightly different in colour and size. Tsugaru flowers are rather small, Shino gold is red unlike its fruit colour. Fuji’s bud is light pink.


美しいリンゴの花ですが、美味しいリンゴを作るため、中心部の花だけを残し、わきの花は摘んでしまいます。「摘花」作業です。

摘花することにより、リンゴの樹に負担をかけず、一個ずつのりんごに十分な栄養が集まるようになります。今年出た若い枝の花も、取ってしまいます。2年目までは摘花し、3年目でようやく花をつけさせ、実を生らせます。

この摘花作業とほぼ同時進行で、実をならせるための受粉作業を行います。

Apple flower are beautiful. But in order to produce a delicious apple, only the central flower is left and the side flower is picked. Known as the flower thinning process.

By flower thinning, it is possible to collect enough nutrition for each apple without burdening the apple tree. The flower of the young branch which came out this year is also taken away. Flowers are planted until the second year, and finally they are given flowers in the third year to produce fruit.

While the flower thinning work is being done, pollination work process to make fruit is also being done simultaneously.

多くの農家では、大体2~3種類の方法で受粉しています。

手で一つずつ花粉を付けていく手作業と、マメコバチというハチを使った受粉作業、そしてフルーツパウダーという受粉剤を噴霧器に装着して撒く方法が併用されています。ほとんどのりんごは、DNAが同じもの同士は受粉しませんので、他の品種の花粉を付けてやります。

受粉した雌しべは、茶色に変わります。

Pollination method is applied is 2-3 different ways by most of the farmers.

First there is a combination of manual work of putting pollen one by one with hands. Second, pollination work using a bee beetle. And third a method of attaching a pollination agent called fruit powder to a sprayer and soaking. Most apples do not pollinate one another with the same DNA, use of pollen from other varieties is needed.

The pollinated pistil turns brown.


中心花が受粉したのち、側の花が受粉しないように、石灰と硫黄を混ぜた石灰硫黄合剤を撒き、乾燥させ、落とします。受粉した中心花には、影響出ません。

同時期の作業ですので、受粉か受粉阻止かのどちらの作業に入るかの見極めは、長年の経験でしか分からないと言います。齋藤さんは、毎朝の3時にリンゴ園に来て、その日の天気と風、湿気と花の状態を見て、どちらにするか判断するといいます。夜が明け、明るくなる、4時ごろから作業を開始します。

5月下旬ころ、受粉作業が終了したころ下草を刈ります。

After the central flower is pollinated, lime-sulphur mixture containing lime and sulphur is applied soak and dry the so that the flower on the side is not pollinated. At the same time, it is said that only after years of experience in this field of plantation, only that individual will know whether the pollination works or not. Mr. Saito comes to the apple farm at 3 o’clock every morning and check the weather, wind, humidity and flower condition of the day to decide which method will be use. The work is started around 4 o’clock, when the night is over and it becomes bright.

In late May, when the pollination work is finished, undergrowth will be mow.

りんご園は、土からの水分の蒸発や土壌の浸食防止、有機物補給ということから草を生やしています(草生栽培という)。下草は、マメコバチの休息所でもあり、下草の中にいる害虫が樹に上がってこないようにするためでもあります。

しかし、草が伸びすぎるとりんごの木の水分が奪われたり、害虫などが出るので、マメコバチの受粉活動が終わったころ、下草をかります。これからの時期、4~6回程刈り取ります。

次回は、受粉して実ったリンゴの小さな実の作業をお知らせします。

Next time, we will talk about more details about pollination and process of growing small apples.

Japan’s No. 1 apple producing area Aomori. Ⅰ 日本一のリンゴ産地青森

Japan’s No. 1 apple producing area Aomori. Ⅱ 日本一のリンゴ産地青森

Japan’s No. 1 apple producing area Aomori. Ⅲ 日本一のリンゴ産地青森

 

 

 

 

 

関連記事

  1. Local lifestyle

    The Lotus of “WALLEN” in the Domestic Northern Are…

    K.Yamauchi青森県平川市にある猿賀神社境内にある鏡ヶ池には…

  2. Local lifestyle

    “Let’s Make Liquor from Blackcurrant!&…

    第1話 スタート収穫も終わり、カシスの生産農家である私は、今、カシ…

  3. Local lifestyle

    black currant of Aomori

    青森からこんにちは。青森のカシス生産者です。7…

  4. Local lifestyle

    Tsugaru Peaches 津輕の桃

    K.Yamauchi青森県の果樹と言えば、「りんご」。今、津軽…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. History & Culture

    Aomori world-class printmaker MUNAKATA, …
  2. EVENT

    Foreign students’ udo cooking class expe…
  3. Local lifestyle

    Japan’s No.1 apple producing area Aomori…
  4. Local lifestyle

    ” Agricultural Experiencing Cafe&#…
  5. Local lifestyle

    “Let’s Make Liquor from Blac…
PAGE TOP