Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

Local lifestyle

black currant of Aomori

 

青森からこんにちは。青森のカシス生産者です。
7月になりました。7月は青森ではカシス収穫の真っ最中です。

Hello from Aomori. This is black currant producer of Aomori.
July has come. July is the harvest season of black currant in Aomori.

青森は県内でも積雪量が多い地域です。冷涼地向きのカシスには、適した気候です。
日本でカシス?って不思議に思う方もいると思いますが、少しですが栽培されています。
そのほとんどが青森県内です。日本には最初、120年位前にカシスが入って来ました。しかしその時には全く普及しませんでした。

Aomori city is a region with high snowfall in the prefecture. It is a suitable climate for the cool-oriented black currant.
Although there might be some people who wonder whether there is black currant in Japan, it is a little but cultivated.
Most of Japanese black currant are cultivated in Aomori Prefecture. It was about 120 years ago when black currant was first introduced in Japan. But at that time, it did not spread at all.

その後、今から50年位前(1965)に、弘前大学の望月教授がドイツから青森に苗を取り寄せました。

Later, 50 years ago (1965) since now, Professor Mochizuki of Hirosaki University ordered some black currant seeds to Germany.

青森の寒い気候に合ったカシスは少しずつ栽培が増え、尚且つ、ポリフェノールやアントシアニンといった健康成分が注目され始め、栽培が一気に増えました。とは言うものの、生産量は12tと少なく、本格的な商業栽培はまだの状態。機械化もまだまだ。

Black currant adapted to the cold climate of Aomori gradually increased cultivation, and healthy ingredients such as polyphenols and anthocyanins began to pay attention, then cultivation increased at a stroke. However, the production volume is as low as 12 tons and it was not enough for full-fledged commercial cultivation. There is not much mechanization yet either.

実は、青森ではカシスは一粒一粒大事に手摘みで収穫されています。日本全体で見ると、輸入のクレーム・ド・カシスを使ったお酒類が人気ですが、青森ではカシスは主に、果実の粒粒が残った状態でジャムやケーキなどのお菓子、お餅や、羊羹といった和菓子にも使われています。青森でもカシスの甘酸っぱい風味は人気です。

Frankly speaking, in Aomori, black currant is harvested with hand. Liquor using imported Crème de Cassis is popular in Japan, but in Aomori, black currant including seeds is mainly used for sweets such as jam, cakes, rice cakes, sweet bean jelly and Japanese sweets. Sweet and sour taste of black currant is also popular in Aomori.

青森にお越しの際は、日本のカシススイーツを味わって見るのも良いのではないでしょうか?
「あおもりカシス」は、日本の地理的表示保護制度登録第一号です。
When coming to Aomori, isn’t it good to taste Japanese sweets of black currant?
“Aomori Cassis (black currant)” is the first registration of Japanese geographical display protection system.

私は、YouTubeでカシス畑の動画を公開していますので、興味がある方は、ご覧ください。

I am publishing videos of black currant fields on YouTube, so if you are interested, please have a look.

https://www.youtube.com/channel/UCzceRC7KV05tq2Wxr-ayd2Q

https://youtu.be/aHnL7HsDtGY

https://youtu.be/IROONvd9Fj0

関連記事

  1. Local lifestyle

    “Let’s Make Liquor from Blackcurrant!&…

    第1話 スタート収穫も終わり、カシスの生産農家である私は、今、カシ…

  2. Local lifestyle

    ” Agricultural Experiencing Cafe” …

     The 1st report: Making Mini Bonsai…

  3. Local lifestyle

    How to spend summer nights in Aomori, Yoimiya (Fes…

    By K.Yamauchi毎年、夏が近づくと県内各地で宵宮が始まる…

  4. CONTENT

    Ecological Agriculture / Reusing Utility Poles

    エコな農業。電柱の再利用Ecological Agricult…

Recent Articles

CONTENT

LOCATION

  1. Food

    海峡サーモン
  2. Letters from abroad

    Aomori welcomed me with the beauty and s…
  3. Local lifestyle

    Tsugaru Peaches 津輕の桃
  4. Food

    “Kakke” The mysterious food …
  5. Local lifestyle

    ” Agricultural Experiencing Cafe&#…
PAGE TOP